|
|
View Poll Results: How do you use the word Puro? | |||
A cigar whose parts are all from one country. |
![]() ![]() ![]() ![]() |
105 | 82.03% |
It means cigar. |
![]() ![]() ![]() ![]() |
7 | 5.47% |
It's my Donkey's name. |
![]() ![]() ![]() ![]() |
4 | 3.13% |
I like cake. |
![]() ![]() ![]() ![]() |
30 | 23.44% |
Multiple Choice Poll. Voters: 128. You may not vote on this poll |
![]() |
|
Thread Tools | Display Modes |
|
![]() |
#2 |
Habanos Apologist
|
![]()
I've heard the word used both ways, and as most people have mentioned, I've noticed that in Spanish, the word is more closely aligned with being slang for any premium cigar, (if it ever had anything to do with the composition of the cigar, it probably became generic because until very recently the majority of quality cigars available in Latin America were puros), whereas in American English, since most cigars on the U.S. market have been blends ever since the embargo, manufacturers have recently started using the word in a more specialized sense in order to sell the relatively new concept of high quality pure Nicaraguan or Dominican cigars. It would be interesting to see just when exactly this use of the word started showing up, but I'd venture a guess and say during the 90's boom.
While Drew Estate was using the word correctly in the traditional Spanish sense of the word, in the current U.S. market it is a bit duplicitous to use it that way, because while the rest of the world still thinks a puro is just a cigar, the American market they're selling it in has a much more specialized definition of the term. Just as you'd get two different things asking for a "rubber" in America or Australia, a "puro," means different things to different people. This is just another example of how every manufacturer in the world uses the same God damned terms to mean completely different things, such that one brand's Toro is another brand's Churchill is another brand's Robusto. It's a maddening smokescreen of hype and marketing-babble for any newb to unravel. ![]()
__________________
"Eventually, however, every ash must drop. And the drop usually is as sudden as it is final." |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
Dear Lord, Thank You.
![]() |
![]() Quote:
__________________
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Think Blue!
![]() |
![]()
__________________
SUPPORT OUR TROOPS |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Suck It
![]() |
![]()
WHAT?!?!? You doubt the vocabulary and cigar knowledge of a man that wears BLUE glasses?
You are no gentleman sir! Then again I leave him to his descriptions of things, because to each his own vocabulary and choice of using what words to mean what things. It's not like he said tampon. |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Dear Lord, Thank You.
![]() |
![]()
Nah, I'm not ragging him at all, Brad. I don't even know if he had a read on the crap that's in the app. I should clarify that where I saw cigars in millimeters, that line was just in millimeters. Then another line was in inches.
Add to that a cigar is a puro, then it's not a puro, that stuff drives me nuts. He probably doesn't even get a look at the ad copy for the website and app, so I've been real careful not to lay it on him, regardless of his glasses. I'm pretty sure he kissed Ferdie on the mouth, but that was in the Enquirer, so I'm not lending much creedence to that rumor, either.
__________________
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
puta por Ninfas!
|
![]()
We standardized languages for a reason: to communicate effectively. While languages are fluid over long periods of time, improper usage is improper usage, period, end of story.
A "puro" is a cigar whose component tobaccos are all grown in the same country. Any usage outside that single parameter is incorrect, regardless of the status of the one mangling the language.
__________________
|
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Formerly MarkinOR
![]() |
![]()
Well, then we're talking about the milk, flour, eggs, sugar, and so on that originates from the same regional market...
![]()
__________________
"Don't worry, God will work out His plan for your life..." Psalm 138 8 |
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Cranky Habanophile
![]() |
![]()
Its amazing how we American's find it necessary to force those who speak other languages to conform to our bastardized usage of their colloquialisms.
Why is it so important that others use their language the way we see fit? ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#12 |
YNWA
![]() |
![]()
Exactly.
__________________
Be more concerned with your character than your reputation, because your character is what you really are, while your reputation is merely what others think you are. -John Wooden |
![]() |
![]() |
![]() |
#13 | |
Dear Lord, Thank You.
![]() |
![]() Quote:
Otherwise, if everyone calls a spoon something different, it'd really make it a pain in the ass to ask a waitress to get me something with which to eat my soup. ![]()
__________________
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#14 | |
Cranky Habanophile
![]() |
![]() Quote:
There is no such thing as standardized language, each region/country has their own colloquialisms and slang. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#15 |
Have My Own Room
|
![]()
So...................your saying if I went to mexico, they would speak english for me?
|
![]() |
![]() |
![]() |
#16 | |
Guest
Posts: n/a
|
![]()
First of all, in order to "communicate effectively," at least in (North) American English, one should state subject matter. So...who is "we?" Is "we" you and your best friend, members of CA, BOTL, North Americans in the US, or some other group? I'm going to assume for a moment that you mean North Americans in the US. With this assumption, are you stating that "we" standardized the Spanish language? If so, when did this happen?
"While languages are fluid over long periods of time, improper usage is improper usage..." This has some truth to it. When did "football" become "soccer?" "Any usage outside [of a particular language's word's] single parameter is incorrect, regardless of the status of the one mangling the language." You do realize that North American's in the US do not speak proper English, don't you? Quote:
BTW, did you know that "pedo" is literally translated as "fart?" If you translate it with "puro" literally into American English it translates as "pure fart?" Now, you can claim this refers to a fart that only come from one person (such as Peter), but in Spanish it is more akin to the American English slang phrase "bullsh*t," which, ironically, is quite relevant in your claim. Lastly, part of being able to "communicate effectively" is not using absolutes such as "period" and "end of story." |
|
![]() |
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|